Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - beyaz-yildiz

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 20 de proksimume 130
1 2 3 4 5 6 ••Malantaŭa >>
15
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Germana Meine Frau arbeitet.
Meine Frau arbeitet.

Kompletaj tradukoj
Sveda Min fru arbetar
65
Font-lingvo
Turka Yabancı Mahkeme ilamının tanınması için iş bu...
Yabancı Mahkeme ilamının tanınması için iş bu davanın açılması hasıl olmuştur.

Kompletaj tradukoj
Germana Es ist erforderlich,...
203
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Germana Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...
Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten des Standesamtes in Wien (Heiratsregister Nummer ...) geschlossene Ehe wird geschieden.

Die elterliche Sorge für Tina, geboren am ..... Peter, geboren am ...... und Gül, geboren am .... wird der Mutter übertragen.
elterliche Sorge = Obsorge, Erziehungsberechtigung

Kompletaj tradukoj
Turka BoÅŸanma ve velayet verilmesi
127
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Kroata slabo me...
slabo me obavjestava kako si? Da li radis,kako si uklopila zivot zaposlene zene i majke odgojiteljice? puno upitnika,ali sto ces kad nemam odgovore.

Kompletaj tradukoj
Germana beyaz-yldiz
74
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Germana ICH WOLLTE NIEMALS GEHEN, Aber Du hast mir...
Ich wollte niemals gehen.

Allerdings hast du mir keinen einzigen Grund gegeben, um zu bleiben.

Kompletaj tradukoj
Turka Asla gitmeyi istemedim.
390
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Germana Meiner Familie geht es gut !
Meiner Familie geht es gut!
Ich hoffe, deiner Familie geht es auch gut?
Wie war dein Arbeitstag heute?
War die Arbeit stressig?
Hast du keinen urlaub?
Wann hast du Urlaub?
Ruh dich aus!
Hoffentlich geht es dir morgen besser!
Wenn du dich ausruhst, dann werden die Schmerzen bald besser werden!
Du hast die besten Kinder die es gibt!
Meine kinder sollen später auch so werden!
Heutzutage sind die Jugendlichen schwer zu erziehen!
Ich wünsche dir einen schönen Tag/Abend!
Grüß alle ganz lieb von mir!

Kompletaj tradukoj
Kroata U mojoj obitelji...
39
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Biktim artik umut pesinde kosmaktan, tükendim.
Bıktım artık umut peşinde koşmaktan, tükendim.

Kompletaj tradukoj
Germana Der Hoffnung..
64
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Acılar paylaşıldıkça azalır, sevinnçler de...
Acılar ve üzüntüler paylaşıldıkça azalır, sevinçler ise paylaşıldıkça çoğalır
Bridge by Mesud2991: The more shared, the less pain and sadness are felt. The more shared, the more joy is felt.

Kompletaj tradukoj
Germana Schmerz und
1079
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Germana Ich mische mich selten in fremde Angelegenheiten....
Ich mische mich selten in fremde Angelegenheiten. Aber das geht zu weit. Dein Sohn ist im Moment bei uns.
Du verstößt eine Frau die 9 Monate lang deinen Sohn unter ihrem Herzen getragen hat? Eine Frau, die so viele Jahre mit sehr viel Liebe auf dich geblickt hat? Was bist du nur für ein Mensch? Sie hat so viel getan um dich zufrieden zu stellen. Du hast nichts davon gesehen! Sie hat türkisch gelernt! Meine Frau hat ihr ein bisschen kurdisch beigebracht. Serdem hat ihr auch gelernt, türkisch zu kochen. Sie hat sie mitgenommen in die Moschee. Das wären aber die Aufgaben deiner Familie gewesen, wenn du dich ehrlich darum bemüht hättest, Sandra als Partnerin zu ihnen zu bringen! Wir sind nur befreundet mit Sandra. Sie spricht in beiden Sprachen mit eurem Sohn. Sie wollte für dich zum Islam konvertieren. Für mich ist eine Scheidung auch nie in Frage gekommen, aber ich habe meine österreichische Freundin vor der Geburt unserer Tochter (jetzt 4) zu meiner Zweitfrau genommen. Wir haben auch noch einen kleinen Sohn bekommen (15 Monate). Alle verstehen sich gut.Alle akzeptieren sie als meine zweite Frau. Aber du hast eine Frau nur benützt, die dich jahrelang bedingungslos geliebt hat. Nicht einmal für euren kleinen Sohn bist du bereit, sie offiziell in die Familie zu nehmen. Dann gib sie wenigstens frei. Damit die Schmerzen für sie ein Ende finden und sie euren Sohn wieder lieben und zurückholen kann!
Es soll bitte sinngemäß in die Umgangssprache übersetzt werden.

Kompletaj tradukoj
Turka Başkalarının işine nadiren karışırım.
306
Font-lingvo
Turka kanim delirecek gibi
Kanım yine çok hızlı akmaya başladı, delirecek diye korkuyorum. Evet doğru söylüyorsun ben hiçbir şeyden korkmam ama korkuyorum, neden? Çünkü ben çocukluğumda çuval içinde parçalara ayrılmış insan leşleri görmek istemiyorum, büyümek için küçükleri artık vurmak istemiyorum,kanım delirecek gibi, belki bir bira açmalıyım bir de sigara yakmalıyım, kanım delirecek gibi.

Kompletaj tradukoj
Angla My blood started to flow so fast again.
Germana Mein Blut fließt
40
Font-lingvo
Turka Canım. Mutlu yaşlar. Çok ...
Canım. Mutlu yaşlar. Çok özleniyorsun





Kompletaj tradukoj
Germana Meine Seele
622
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla The patient came into
The patient came into the practice with an aesthetic request. She felt that her appearance was spoilt by the gap positions, in particular by the gap between the teeth 13 and 11 in FDI notation (Figures 1-3).

There was non-development of the teeth 12 and 22, disto-occlusion with an overjet of eight millimetres and a frontally and laterally open bite. In addition, there was crowding with levelling of the mandibular front. In her youth she had received orthodontic treatment to close the gaps in the area of the non-developed teeth.

The patient had already discussed veneers with her dentist, but due to the awkward position of the teeth it would not have been possible to obtain a satisfactorily aesthetic result using these.

Kompletaj tradukoj
Germana Die Patientin kam in die Praxis ...
85
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Germana Zumindest sollst du von der ...
Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.






<edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.)

Kompletaj tradukoj
Turka en azindan..
1 2 3 4 5 6 ••Malantaŭa >>